2010年5月30日 星期日

上課1

我從小立志「不要當老師」,沒想到最後還是當了老師,教書這件事讓我痛苦,尤其是教到嬌生慣養沒大腦的大學生。

看那段期間畫的東西就知道我有多討厭教這些學生...

學生3
第一天上課後畫的

學生4
第二天上課後畫的

某次上完課回家發想了一首打油詩,本想做一本反諷的繪本,不過一直覺得寫不好而作罷。

上課
上課上課真有趣
學生乖巧守秩序
熱烈發問求智識
精神飽滿無人憩
座無虛席真神氣
團結一致閒聊去
沒用老師被人戲
上課上課真有趣?

2010年5月16日 星期日

捷克七大奇蹟

最近捷克國民正在票選他們心目中的「捷克七大奇蹟」,其結果將於6月12日公布。看看這些選項,你會發現其實有許多意想不到的東西竟跟捷克大有關聯呢!

●地點
 1. Prague Castle(布拉格城堡)
 2. Charles Bridge(查理大橋)
 3. Bath towns in the West of the Czech Republic
 4. Lednice-Valtice cultural landscape
 5. Český Krumlov(克倫洛夫)
 6. Pilgrimage Church of Saint John of Nepomuk
 7. Karlštejn castle(卡爾斯坦城堡)
 8. Broadcaster Jested
 9. Kutná Hora(人骨教堂所在地)
10. Open-air museum Roznov pod Radhostem

給自己的明信片
要我來選當然是投Český Krumlov一票!

●發明
11. 隱形眼鏡(Otto Wichterle)
12. 抗病毒劑(Antonín Holý)
13. 微波爐(Augustin Žáček)
14. 高速織布機(Vladimír Svatý)
15. 螺旋槳(Josef Ressel)
16. 血型(Jan Janský)
17. 雨水下水道(Prokop Diviš)
18. 極譜分析(Jaroslav Heyrovský)
19. 破解希泰語(Bedřich Hrozný)
20. 弧光燈(František Křižík)

ROBOT這個詞也是捷克人發明的,怎麼沒有被列進去?

●藝術與文化
21. Antonín Dvořák(德弗札克)
22. Alfons Mucha(慕夏)
23. Milan Kundera(米蘭昆德拉)捷克人應該不喜歡他吧?
24. Karel Čapek(恰佩克)
25. Animated movie(動畫電影)
26. Jan Amos Komenský
27. Václav Havel(哈維爾)→其實很多捷克人不屑他
28. Karel IV.(查理四世)
29. Leoš Janáček
30. Czech Film School(捷克電影學校)

動畫電影和捷克電影學校也被列入票選,真好!
卡夫卡竟然被除名,因為他總是用德文寫作嗎?
偶戲也沒列入,好奇怪...

●功績與記錄
31. 捷克曲棍球 →捷克人很愛打曲棍球
32. Věstonice
33. Jarmila Kratochvílová
34. 捷克啤酒 →我喜歡dark+light
35. České sklo
36. Emil Zátopek - the “Czech locomotive”
37. Věra Čáslavská
38. Jaromír Jágr
39. Miroslav Zikmund a Jiří Hanzelka (Czech travelers)
40. Jan Železný

●人聲 →這個類別內的項目讓人很不解
41. Cimrman
42. Coronation jewels
43. Vamberk Lace
44. 舊城天文鐘
45. 捷克立體派 →原因是什麼?
46. T. G. Masaryk →捷克斯洛伐克首任總統
47. Karel Gott
→這個人在捷克真的超紅的,到處都看得到他的海報或書,可以算是捷克的「費玉清」吧

48. Tomáš Baťa →捷克國民鞋Bata創辦人
49. 好兵帥克(哈謝克)
50. Wine caves →酒窖?

資料來源
http://czechmatediary.com/2010/05/13/7-wonders-of-the-czech-republic/

若要票選台灣七大奇蹟,我要提名互毆的政客臭豆腐柵湖線

2010年3月22日 星期一

這不是病床

想來做一張椅子

這不是病床1
可以半坐半躺喝飲料、看閒書

這不是病床3
椅背當然是可調整的

這不是病床2
可以變成電腦桌辦公

懶人專用?

2010年3月20日 星期六

碎碎唸之不用心的翻譯與編輯

長期關注的《冥王》、《交響情人夢》兩套漫畫都出了最後一集,架構太大造成偉大或草率的結局讓人好空虛,另外,姑且不談內容的問題,光看翻譯就讓我感覺好不蘇胡...,且看以下的比較:

第23集 P19 (回憶畫面)
23-019

第20集 P105 (原始畫面)
20-105

第23集 P85 (回憶畫面)
23-085

第7集 P77 (原始畫面)
07-077

第23集 P115 (回憶畫面)
23-115

第9集 P53 (原始畫面)
09-053

第9集 P56 (原始畫面)
09-056

第12集 P26 (原始畫面)
12-026

第23集 P126 (回憶畫面)
23-126

第4集 P144 (原始畫面)
04-144

第4集 P147 (原始畫面)
04-147

第4集 P148 (原始畫面)
04-148

很多不一樣,對吧!?
作為一個(曾為漫畫編輯的)讀者,我實在很難接受這種同一角色說的同一句話有不同版本的事,雖然連斷句方式都要求很龜毛,但若是以自己的工作為榮的翻譯與編輯,怎麼可能出這種錯!?

這種狀況如何發生完全可以想像,先是翻譯沒有認真把這套漫畫當作自己作品(整套幾乎都是同一位譯者)仔細校對,再來是編輯也只校對錯字,似乎以前的集數不是他的責任,最後形成了一整個拼貼風格。

就不能多點細心和用心嗎?

2010年2月11日 星期四

2010年1月11日 星期一

2010年1月8日 星期五